GPT Translator Logo
Đăng nhập

Dịch ứng dụng di động của bạn cho phát hành toàn cầu

Bản địa hóa ứng dụng không chỉ là dịch chuỗi. Phạm vi nền tảng, nội dung store, thời điểm phát hành và luồng trong ứng dụng đều phải khớp nhau. Chia sẻ chi tiết một lần và chúng tôi sẽ giúp vạch ra rollout phù hợp.

Dịch ngay
Biểu mẫu tiếp nhận bản địa hóa ứng dụng di động

Hãy cho chúng tôi biết về ứng dụng của bạn

Mất khoảng 3 phút. Hãy chia sẻ ứng dụng, ngôn ngữ mục tiêu, phạm vi rollout và tiến độ để chúng tôi quay lại với một kế hoạch bản địa hóa rõ ràng.

Biểu mẫu 3 phútiOS, Android hoặc cả haiPhản hồi trong 1 ngày làm việc
1Thông tin của bạn
2Về ứng dụng của bạn
3Ngôn ngữ
Tìm kiếm ngôn ngữ
Tìm kiếm ngôn ngữ
4Phạm vi và rollout
5Tiến độ và ghi chú

Chúng tôi chỉ liên hệ lại nếu cần làm rõ phạm vi ứng dụng, nền tảng hoặc thời điểm phát hành. Không có chuỗi tự động, không có áp lực bán hàng.

Điều gì xảy ra sau khi bạn gửi

  • Chúng tôi xem xét brief ứng dụng và phản hồi trong vòng một ngày làm việc.
  • Chúng tôi giúp xác định phần nào cần dịch: chuỗi UI, onboarding, nội dung listing trên store hay toàn bộ trải nghiệm ứng dụng.
  • Bạn sẽ có lộ trình rollout rõ ràng hơn cho iOS, Android hoặc cả hai trước khi công việc bắt đầu.
  • Chỉ dịch, QA bản địa hóa hay hỗ trợ triển khai rộng hơn — chúng tôi sẽ xác định cách tiếp cận phù hợp.

Những gì chúng tôi cần từ bạn

  • Tên ứng dụng và liên kết store hoặc build

    App Store, Google Play, TestFlight, staging build hoặc bất kỳ liên kết nào giúp chúng tôi hiểu ứng dụng.

  • Nền tảng và ngôn ngữ mục tiêu

    Hãy cho chúng tôi biết đây là cho iOS, Android hay cả hai, và ngôn ngữ hoặc thị trường nào quan trọng nhất.

  • Phạm vi và kỳ vọng phát hành

    Chúng tôi cần biết liệu việc này bao gồm toàn bộ ứng dụng, các màn hình được chọn, nội dung listing trên store hay kế hoạch rollout rộng hơn.

Features

Điều gì khiến dịch ứng dụng di động khác biệt

Bản địa hóa ứng dụng di động có những ràng buộc riêng: phát hành iOS và Android, nội dung app store, onboarding, màn hình cấp quyền, nội dung push và các bản cập nhật theo phiên bản. Vì vậy phần này có mô-đun riêng thay vì nằm trong một luồng dịch chung.

1

Phạm vi ứng dụng, không chỉ là chuỗi văn bản

Chúng tôi ghi nhận tên ứng dụng, nền tảng, ngôn ngữ mục tiêu, mục tiêu phát hành và phạm vi chính xác của những gì cần bản địa hóa trước khi công việc bắt đầu.

2

Được xây dựng cho đội sản phẩm và phát hành

Bản địa hóa ứng dụng thường liên quan đến sản phẩm, kỹ thuật, QA, growth và vận hành store. Một intake rõ ràng hơn giúp các phụ thuộc này được nhìn thấy ngay từ đầu.

3

Phù hợp cho chỉ dịch hoặc hỗ trợ rollout

Một số đội chỉ cần nội dung ứng dụng đã dịch. Những đội khác cần hỗ trợ QA bản địa hóa, lập kế hoạch phát hành và rollout đa nền tảng. Workflow này được thiết kế cho cả hai.

Why it works

Vì sao phần này cần workflow riêng

Ứng dụng phát hành theo chu kỳ release, không phải các trang tĩnh

Ứng dụng di động có phiên bản, build, gửi lên store và các cửa sổ cập nhật. Bản địa hóa phải phù hợp với thực tế phát hành đó.

Cả nội dung store lẫn UX trong ứng dụng đều quan trọng

Không chỉ là nhãn nút bấm. Mô tả app store, onboarding, empty state, thông báo push và lời nhắc nâng cấp đều ảnh hưởng đến chất lượng ra mắt.

Phạm vi nền tảng làm thay đổi scope rất nhanh

Yêu cầu chỉ cho iOS sẽ khác với rollout đồng thời cho iOS và Android. Intake này làm rõ những khác biệt đó từ sớm.

Nó giúp các đội phát hành với ít bất ngờ hơn

Khi bản địa hóa ứng dụng được xác định đúng từ đầu, các vòng review sẽ gọn hơn, handoff dễ hơn và việc chuẩn bị launch trở nên dễ dự đoán hơn nhiều.

Process

Cách hoạt động

1

Hãy cho chúng tôi biết về ứng dụng

Chia sẻ tên ứng dụng, liên kết store hoặc build và đủ bối cảnh để chúng tôi hiểu sản phẩm làm gì và bản địa hóa phù hợp với nó như thế nào.

2

Thiết lập ngôn ngữ, nền tảng và thời điểm phát hành

Chọn ngôn ngữ nguồn, ngôn ngữ mục tiêu, phạm vi nền tảng và thời điểm phát hành dự kiến để rollout có thể được xác định đúng cách.

3

Chúng tôi xem xét và quay lại với kế hoạch

Chúng tôi đánh giá brief, theo dõi nếu cần và đưa ra lộ trình tốt nhất cho dịch ứng dụng, QA bản địa hóa và hỗ trợ phát hành.

Những câu hỏi mọi người thường hỏi