Phạm vi ứng dụng, không chỉ là chuỗi văn bản
Chúng tôi ghi nhận tên ứng dụng, nền tảng, ngôn ngữ mục tiêu, mục tiêu phát hành và phạm vi chính xác của những gì cần bản địa hóa trước khi công việc bắt đầu.
Bản địa hóa ứng dụng không chỉ là dịch chuỗi. Phạm vi nền tảng, nội dung store, thời điểm phát hành và luồng trong ứng dụng đều phải khớp nhau. Chia sẻ chi tiết một lần và chúng tôi sẽ giúp vạch ra rollout phù hợp.
Dịch ngayDịch văn bản
Dịch tài liệu
Trang web
Âm thanh/Video
Trình dịch hình ảnh
Plugin dịch website
Ứng dụng di động
Mất khoảng 3 phút. Hãy chia sẻ ứng dụng, ngôn ngữ mục tiêu, phạm vi rollout và tiến độ để chúng tôi quay lại với một kế hoạch bản địa hóa rõ ràng.
Tên ứng dụng và liên kết store hoặc build
App Store, Google Play, TestFlight, staging build hoặc bất kỳ liên kết nào giúp chúng tôi hiểu ứng dụng.
Nền tảng và ngôn ngữ mục tiêu
Hãy cho chúng tôi biết đây là cho iOS, Android hay cả hai, và ngôn ngữ hoặc thị trường nào quan trọng nhất.
Phạm vi và kỳ vọng phát hành
Chúng tôi cần biết liệu việc này bao gồm toàn bộ ứng dụng, các màn hình được chọn, nội dung listing trên store hay kế hoạch rollout rộng hơn.
Bản địa hóa ứng dụng di động có những ràng buộc riêng: phát hành iOS và Android, nội dung app store, onboarding, màn hình cấp quyền, nội dung push và các bản cập nhật theo phiên bản. Vì vậy phần này có mô-đun riêng thay vì nằm trong một luồng dịch chung.
Chúng tôi ghi nhận tên ứng dụng, nền tảng, ngôn ngữ mục tiêu, mục tiêu phát hành và phạm vi chính xác của những gì cần bản địa hóa trước khi công việc bắt đầu.
Bản địa hóa ứng dụng thường liên quan đến sản phẩm, kỹ thuật, QA, growth và vận hành store. Một intake rõ ràng hơn giúp các phụ thuộc này được nhìn thấy ngay từ đầu.
Một số đội chỉ cần nội dung ứng dụng đã dịch. Những đội khác cần hỗ trợ QA bản địa hóa, lập kế hoạch phát hành và rollout đa nền tảng. Workflow này được thiết kế cho cả hai.
Ứng dụng di động có phiên bản, build, gửi lên store và các cửa sổ cập nhật. Bản địa hóa phải phù hợp với thực tế phát hành đó.
Không chỉ là nhãn nút bấm. Mô tả app store, onboarding, empty state, thông báo push và lời nhắc nâng cấp đều ảnh hưởng đến chất lượng ra mắt.
Yêu cầu chỉ cho iOS sẽ khác với rollout đồng thời cho iOS và Android. Intake này làm rõ những khác biệt đó từ sớm.
Khi bản địa hóa ứng dụng được xác định đúng từ đầu, các vòng review sẽ gọn hơn, handoff dễ hơn và việc chuẩn bị launch trở nên dễ dự đoán hơn nhiều.
Chia sẻ tên ứng dụng, liên kết store hoặc build và đủ bối cảnh để chúng tôi hiểu sản phẩm làm gì và bản địa hóa phù hợp với nó như thế nào.
Chọn ngôn ngữ nguồn, ngôn ngữ mục tiêu, phạm vi nền tảng và thời điểm phát hành dự kiến để rollout có thể được xác định đúng cách.
Chúng tôi đánh giá brief, theo dõi nếu cần và đưa ra lộ trình tốt nhất cho dịch ứng dụng, QA bản địa hóa và hỗ trợ phát hành.