GPT Translator Logo

Hizmet Düzeyi Anlaşması (SLA)

Bu Hizmet Düzeyi Anlaşması (SLA), https://www.gpttranslator.co/ adresinden erişilebilen GPT Translator tarafından sağlanan hizmetlerin kullanılabilirliği, performans standartları, veri işleme uygulamaları ve destek beklentileriyle ilgili taahhütleri tanımlar. Bu anlaşma yalnızca ücretli aboneler için geçerlidir. Ücretsiz kullanıcılar, resmi garanti veya özel destek olmadan yalnızca 'en iyi çaba' esasına göre hizmet alırlar. Bu SLA'nın amacı, GPT Translator'ın sunduğu kalite ve güvenilirlik standartlarını açık bir şekilde ortaya koymak ve kullanıcıların hizmetlerimizi iş akışlarına entegre ederken bilinçli kararlar vermelerini sağlamaktır.

Kapsanan Hizmetler

  • Metin çevirisi (düz metin, Markdown, kod parçacıkları): Kısa ve uzun metinler, teknik belgeler, kullanıcı tarafından oluşturulan içerikler ve sistem mesajlarını içerir; dilsel doğruluk ve biçim koruma sağlanır.
  • Belgeler (DOCX, PDF, PPTX, XLSX, CSV, XML, JSON, YAML): GPT Translator, işletmelerde, akademik ortamlarda ve yazılım geliştirme süreçlerinde yaygın olarak kullanılan çeşitli dosya formatlarını işler, bağlam duyarlı çeviriler sunar ve mümkün olduğunda orijinal biçimi, meta verileri ve yerleşik yapıları korur.
  • Web İçeriği (HTML, URL’ler, gömülü sayfa öğeleri): GPT Translator, yapılandırılmış web verilerini, URL aracılığıyla tam sayfa içeriğini ve butonlar, ipuçları ve alternatif metinler gibi etkileşimli HTML bileşenlerini çevirebilir; bu da küresel kullanıcı kitlesi için yerelleştirme desteği sağlar.
  • Medya ve Altyazılar (SRT, VTT, ses/video transkript çıkarımı): Kullanıcılar, medya dosyalarındaki konuşmaları altyazı çevirisi için çıkarabilir ve çok dilli altyazı desteğiyle erişilebilirliği ve etkileşimi artırabilir.
  • Özel Formatlar (E-posta [.eml], el yazısı metin): GPT Translator, başlıklar, gövdeler ve ekler dahil olmak üzere e-posta dosyalarının çevirisini destekler; ayrıca el yazısı metinlerin OCR aracılığıyla görüntü dosyalarından veya taranmış belgelerden çıkarılmasıyla çevrilmesini de destekler (orijinalin kalitesine bağlı olarak).

Hizmet Sürekliliği

GPT Translator, tüm temel çeviri hizmetleri için aylık %99,5 çalışma süresi garantisi sunar. Çalışma süresi, planlı bakım dönemleri ve kontrolümüz dışındaki olaylar (ör. doğal afetler, resmi kısıtlamalar) hariç olmak üzere, aylık toplam dakikalar üzerinden hesaplanır. Planlı bakım zamanları, sistem bildirimi veya e-posta yoluyla en az 48 saat önceden duyurulur. Bu tür bakımlar, hizmet kesintisini en aza indirmek için yoğun olmayan saatlerde gerçekleştirilir. Çalışma süresi garanti edilen seviyenin altına düşerse, etkilenen müşteriler geri ödeme politikamız ve talep sürecimize tabi olarak hizmet kredisine hak kazanabilir.

Performans ve Yanıt Süresi

GPT Translator, yüksek hızlı ve ölçeklenebilir çeviri işlemleri için tasarlanmıştır. Düz metinlerde 1.000 karakter başına 10 saniyeden kısa yanıt süresi hedeflenir. 20MB altındaki belgeler ortalama ≤60 saniyede işlenir. 5MB altındaki web sayfaları ise genellikle 30 saniyeden kısa sürede çevrilir. Bu performans ölçütleri, normal ağ koşulları ve ortalama içerik karmaşıklığı varsayımı altında geçerlidir. Yoğun trafik, çok büyük belgeler veya dil yapısı bakımından özel dil çiftleri küçük gecikmelere neden olabilir. SLA taahhütlerini en yoğun kullanım dönemlerinde bile karşılayabilmek için otomatik ölçeklenebilir altyapı kullanır ve sistem performansı sürekli olarak izlenir.

Veri Gizliliği ve Güvenliği

Tüm kullanıcı verilerinin gizliliğini, bütünlüğünü ve güvenliğini sağlamayı taahhüt ediyoruz. Çeviri için gönderilen dosyalar yalnızca bellekte işlenir ve işlem tamamlandıktan sonra sunucularımızda saklanmaz (kullanıcı açıkça istemedikçe). GPT Translator, GDPR ve CCPA dahil olmak üzere geçerli tüm uluslararası veri koruma yasalarına uygundur. Cihazınızla sunucularımız arasındaki tüm iletişim, TLS 1.2 veya üzeri protokollerle şifrelenen HTTPS üzerinden gerçekleştirilir. Kullanıcı verileri hiçbir şekilde izinsiz şekilde paylaşılmaz, satılmaz veya yeniden kullanılmaz. Yüksek güvenlik standartlarını korumak için düzenli denetimler, sızma testleri ve şifreleme politikası güncellemeleri uygulanır.

Sınırlamalar

GPT Translator'ın bazı isteğe bağlı özellikleri (örneğin dosya önizleme, uygulama entegrasyonları) için üçüncü taraf API'lere veya hizmetlere bağımlılığı nedeniyle oluşabilecek hizmet kesintileri SLA kapsamına girmez. Ayrıca, geçersiz dosya formatları, bozuk veriler, desteklenmeyen kodlamalar, bozuk medya veya güvenilmez internet bağlantısı gibi kullanıcı taraflı hatalardan kaynaklanan çeviri başarısızlıkları da bu SLA kapsamında değildir. GPT Translator yalnızca tanımlanmış formatlar ve diller için destek sunar. Desteklenmeyen formatların kullanımı, kısmi ya da başarısız çevirilere yol açabilir ve bu da SLA tarafından kapsanmaz. Çeviri doğruluğu, dilin yapısal karmaşıklığı, deyimler veya içerikteki bağlam eksikliği gibi faktörlere bağlı olarak değişebilir.

Destek

Tüm ücretli aboneler, iş günlerinde (Pazartesi-Cuma, resmi tatiller hariç) 24 saat veya daha kısa sürede yanıt almayı hedefleyen doğrudan e-posta desteğine erişim hakkına sahiptir. Destek talepleri, faturalandırma sorunları, hata bildirimleri, özellik istekleri veya çeviri kalitesi endişelerini kapsayabilir. Destek, teknik ve dilsel sorunları verimli şekilde çözmek için eğitilmiş özel bir ekip tarafından sağlanır. Ücretsiz kullanıcılar, kendi kendine yardım için topluluk forumlarına ve bilgi tabanımıza erişebilir. Ücretsiz kullanıcıların e-posta yoluyla gönderdiği sorulara yanıt verilmeye çalışılır ancak bu SLA kapsamında garanti edilmez.

Kullanıcı Sorumlulukları

Kullanıcılar, çeviri için gönderilen dosyaların desteklenen formatlarda, okunabilir durumda ve içerik politikalarımız ile yürürlükteki yasalara uygun olduğundan emin olmakla yükümlüdür. Şifreleme veya uygun erişim kontrolleri olmadan hassas veya gizli verilerin gönderilmesi kesinlikle önerilmez. Kullanıcılar, çevirileri kritik ortamlarda (örneğin hukuki, finansal, tıbbi belgelerde) kullanmadan önce sonuçları kontrol etmelidir. Girdi belirsiz veya standart dışıysa ve çeviri yanlış anlaşılırsa GPT Translator sorumluluk kabul etmez. Kullanıcı ayrıca hesap güvenliğini sağlamak ve giriş bilgilerini yetkisiz kişilerle paylaşmamakla da sorumludur.

SLA'da Değişiklikler

GPT Translator, bu SLA'yı istediği zaman güncelleme veya revize etme hakkını saklı tutar; ancak değişikliklerden en az 30 takvim günü önce resmi web sitemiz, kullanıcı paneli veya kayıtlı e-posta adresi üzerinden bilgilendirme yapılır. Kullanıcı yükümlülüklerini veya hizmet garantilerini etkileyen önemli değişikliklerde temel maddelere dair özet sunulacaktır. Değişikliklerin yürürlüğe girdiği tarihten sonra GPT Translator hizmetlerini kullanmaya devam eden kullanıcılar, yeni şartları kabul etmiş sayılır. Yeni şartlara katılmayan kullanıcılar, yürürlük tarihinden önce hizmeti cezasız şekilde sonlandırabilir — ancak aksi belirtilmedikçe kullanılmayan abonelik süresi için geri ödeme yapılmaz.