GPT Translator Logo

Dohoda o úrovni služby (SLA)

Táto Dohoda o úrovni služby (SLA) popisuje záväzky týkajúce sa dostupnosti služby, výkonnostných štandardov, spracovania údajov a očakávaní podpory poskytovaných službou GPT Translator, dostupnou na https://www.gpttranslator.co/. Táto dohoda sa vzťahuje výhradne na platiacich predplatiteľov platformy. Používateľom bezplatnej verzie je poskytovaný prístup na báze najlepšej snahy, bez formálnych záruk alebo garantovanej podpory. Cieľom tejto SLA je zabezpečiť jasné porozumenie štandardom kvality a spoľahlivosti, ktoré GPT Translator dodržiava, a umožniť tak používateľom prijímať informované rozhodnutia pri integrácii našich služieb do ich pracovných postupov.

Zahŕňané služby

  • Preklad textu (obyčajný text, Markdown, útržky kódu): Zahŕňa krátky aj dlhý obsah, technickú dokumentáciu, používateľsky generovaný obsah a systémové hlásenia s dôrazom na jazykovú presnosť a zachovanie formátovania.
  • Dokumenty (DOCX, PDF, PPTX, XLSX, CSV, XML, JSON, YAML): GPT Translator spracováva široké spektrum súborových formátov bežne používaných v podnikaní, akademickom prostredí a vývoji, poskytujúc preklady s ohľadom na kontext a zachovanie pôvodného formátu, metadát a vnorených štruktúr, ak je to možné.
  • Webový obsah (HTML, URL adresy, vložené prvky stránky): GPT Translator dokáže prekladať štruktúrované webové dáta, celé stránky cez URL a interaktívne HTML prvky ako tlačidlá, nástroje a alternatívny text s cieľom podporiť lokalizáciu pre globálne publikum.
  • Médiá a titulky (SRT, VTT, extrakcia prepisu z audia/videa): Používatelia môžu extrahovať hovorený obsah z mediálnych súborov na účely prekladu titulkov a vytvárať viacjazyčné titulky, čím sa zlepšuje prístupnosť a dosah.
  • Špeciálne formáty (e-maily [.eml], ručne písaný text): GPT Translator podporuje preklad e-mailových súborov vrátane hlavičiek, tela správy a príloh, ako aj vstupov založených na OCR, ako sú ručne písané texty extrahované z obrázkov alebo skenovaných dokumentov, v závislosti od kvality pôvodného súboru.

Dostupnosť služby

GPT Translator zaručuje mesačnú dostupnosť na úrovni 99,5 % pre všetky hlavné funkcie prekladu. Dostupnosť sa počíta na základe celkového počtu minút za mesiac, s výnimkou plánovanej údržby a nepredvídaných udalostí (napr. prírodné katastrofy, vládne obmedzenia, zásahy vyššej moci). Plánované okná údržby budú oznámené aspoň 48 hodín vopred prostredníctvom systémových notifikácií alebo e-mailov. Údržba sa vykonáva mimo špičky, aby sa minimalizovalo narušenie. V prípade poklesu dostupnosti pod garantovanú úroveň môžu mať postihnutí zákazníci nárok na kredity za služby, v súlade s našimi zásadami vrátenia peňazí.

Výkon a odozva

GPT Translator je navrhnutý na rýchle a škálovateľné prekladové úlohy. Cieľom je odozva do 10 sekúnd na každých 1 000 znakov obyčajného textu. Pre nahrávané dokumenty do 20 MB je priemerný čas spracovania ≤60 sekúnd. Webové stránky do 5 MB sa zvyčajne prekladajú do 30 sekúnd. Tieto parametre platia za bežných sieťových podmienok a pri štandardnej náročnosti obsahu. Počas vysokého zaťaženia, pri veľmi veľkých dokumentoch alebo pri jazykových pároch so špecifickou štruktúrou môžu nastať mierne oneskorenia. Výkon systému je neustále monitorovaný a škálovanie infraštruktúry zabezpečuje dodržiavanie SLA aj počas špičky.

Ochrana súkromia a bezpečnosť údajov

Zaväzujeme sa chrániť dôvernosť, integritu a bezpečnosť všetkých údajov používateľov. Súbory odoslané na preklad sa spracúvajú v pamäti a po spracovaní sa neukladajú na našich serveroch, pokiaľ o to používateľ výslovne nepožiada. GPT Translator je v súlade s platnými medzinárodnými predpismi o ochrane údajov, vrátane GDPR a CCPA. Všetka komunikácia medzi vaším zariadením a našimi servermi je šifrovaná pomocou HTTPS s TLS 1.2 alebo vyšším. Údaje používateľov sa nikdy nezdieľajú, nepredávajú ani neopätovne nepoužívajú bez ich súhlasu. Pravidelne vykonávame audity, penetračné testy a aktualizácie šifrovacích politík, aby sme zachovali vysoký bezpečnostný štandard.

Obmedzenia

Toto SLA sa nevzťahuje na výpadky spôsobené službami tretích strán (napr. API), ktoré GPT Translator využíva na voliteľné funkcie (napr. náhľad súborov, integrované aplikácie). SLA sa tiež nevzťahuje na zlyhania prekladu spôsobené problémami na strane používateľa, ako sú neplatné formáty súborov, poškodené dáta, nepodporované kódovanie, poškodené médiá alebo nestabilné internetové pripojenie. GPT Translator podporuje iba definovaný zoznam formátov a jazykov – pokusy o použitie nepodporovaných formátov môžu viesť k neúplným alebo chybným prekladom, ktoré nie sú pokryté touto dohodou. Presnosť prekladu sa môže líšiť v závislosti od jazykovej zložitosti, idiomatických výrazov alebo nedostatku kontextu.

Podpora

Všetci platiaci predplatitelia majú nárok na podporu cez e-mail s očakávanou odozvou do 24 hodín počas pracovných dní (pondelok až piatok, okrem sviatkov). Podpora môže zahŕňať fakturačné otázky, hlásenia chýb, požiadavky na funkcie alebo problémy s kvalitou prekladu. Podporu zabezpečuje špecializovaný tím vyškolený na efektívne riešenie technických a jazykových problémov. Používatelia bezplatného plánu môžu využívať komunitné fóra a vedomostnú databázu na samoobslužné riešenia. Odpovede na e-maily od bezplatných používateľov nie sú v rámci tejto SLA zaručené.

Zodpovednosť používateľa

Používatelia sú zodpovední za to, aby všetky súbory odoslané na preklad boli v podporovaných formátoch, čitateľné a v súlade s našimi pravidlami obsahu a platnými zákonmi. Neodporúča sa zasielať citlivé alebo dôverné údaje bez šifrovania alebo prístupových kontrol. Používatelia by si mali výstup prekladu overiť pred jeho použitím v kritických kontextoch (napr. právnych, finančných alebo lekárskych dokumentoch). GPT Translator nenesie zodpovednosť za dôsledky vzniknuté nesprávnym použitím prekladu, ak bol pôvodný vstup nejednoznačný alebo nestandardný. Používateľ je tiež zodpovedný za bezpečnosť svojho účtu a za to, že nebude zdieľať prihlasovacie údaje s neoprávnenými osobami.

Zmeny SLA

GPT Translator si vyhradzuje právo kedykoľvek aktualizovať alebo upraviť túto SLA, pričom zmenu oznámi minimálne 30 kalendárnych dní vopred prostredníctvom oficiálnej webovej stránky, používateľského panela alebo registrovaného e-mailu. V prípade významných zmien, ktoré ovplyvňujú záväzky alebo záruky služby, bude k dispozícii zhrnutie hlavných úprav. Pokračovanie v používaní služieb GPT Translator po dátume účinnosti zmien sa považuje za prijatie upravených podmienok. Používatelia, ktorí so zmenami nesúhlasia, môžu službu ukončiť pred ich účinnosťou bez sankcie – za nevyužitý čas predplatného sa však vrátenie platby neposkytuje, pokiaľ nie je výslovne uvedené inak.