Viac ako kedykoľvek predtým svet potrebuje presné prekladové služby v reálnom čase, keďže globalizácia spája všetky kúty sveta. Potreba prekonať jazykové bariéry medzi ľuďmi hovoriacimi rôznymi jazykmi je zásadná – či už pre firmy pôsobiace cez národné hranice alebo pre cestovateľov navštevujúcich cudzie krajiny. Umelá inteligencia, najmä vo forme veľkých jazykových modelov ako ChatGPT, predstavuje prelomovú technológiu, ktorá v tejto oblasti začína dosahovať reálne výsledky. No ako sa preklady ChatGPT porovnávajú s tradičnými službami a ľudskými prekladateľmi?
Tento článok skúma presnosť prekladov ChatGPT prostredníctvom viacerých jazykových párov, porovnáva ich s výkonom zavedených prekladových nástrojov a hodnotí jazykové schopnosti i obmedzenia tohto modelu. Spätná väzba od profesionálnych lingvistov a rodených hovorcov poskytuje reálne prípady použitia a zároveň poukazuje na šedé zóny prekladov.
Za posledných dvadsať rokov sme boli svedkami zásadného pokroku v oblasti strojového prekladu. Od pravidlovo založených systémov sme prešli k štatistickým modelom, pričom dlhé roky dominoval Google Translate. Potom prišiel neurónový strojový preklad (NMT), ktorý otvoril cestu dnešnej generácii generatívnej AI, ako je ChatGPT, ktorý umožňuje preklady s ohľadom na kontext a zámer používateľa.
ChatGPT nie je len jednoduchý prekladač – je postavený na architektúre GPT-4 od OpenAI, ide o viacjazyčný systém so všeobecným chápaním jazyka, trénovaný na obrovskom množstve dát z internetu. Na rozdiel od Google Translate alebo DeepL sa ChatGPT nesústredí len na konkrétnu úlohu prekladu, ale učí sa všeobecne rozpoznávať vzorce a kontext. Tento prístup prináša výhody, ale aj výzvy v oblasti konzistencie a presnosti.
Na objektívne posúdenie presnosti prekladov sme vybrali desať jazykových párov:
Angličtina ↔ španielčina
Angličtina ↔ francúzština
Angličtina ↔ nemčina
Angličtina ↔ mandarínska čínština
Angličtina ↔ arabčina
Angličtina ↔ ruština
Angličtina ↔ hindčina
Angličtina ↔ japončina
Angličtina ↔ portugalčina
Angličtina ↔ kórejčina
Prekladali sme texty z rôznych domén: správy, technické príručky, bežné dialógy, literárne úryvky a príspevky zo sociálnych sietí. Preklady boli vykonané pomocou:
ChatGPT (GPT-4, verzia 2025)
Google Translate (2025)
DeepL
Certifikovaný ľudský prekladateľ
Táto kombinácia nástrojov umožnila presné porovnanie výkonu, čo je často vyhľadávané pod pojmom gpt preklad.
Hodnotili sme tieto aspekty:
Sémantická presnosť: vernosť pôvodnému významu
Plynulosť: prirodzenosť a gramatická správnosť
Kultúrna primeranosť: prispôsobenie idiómom, kontextu a tónu
Terminologická konzistentnosť: najmä v technických a právnych textoch
Rozlíšenie významu: schopnosť správne pochopiť nejednoznačnosti
Spätný preklad: preklad naspäť do pôvodného jazyka
Skóre bolo hodnotené na 10-bodovej škále skupinou bilingválnych odborníkov a lingvistov.
Vo väčšine jazykových párov a typov textov dosahoval ChatGPT skóre 8–9 v oblasti sémantickej presnosti a plynulosti. V neformálnych a konverzačných textoch často prekonal Google Translate a približoval sa kvalite ľudského prekladu.Vzhľadom na rastúci dopyt po kvalitných automatických prekladoch je čoraz populárnejší výraz prekladac chat gpt.
Pri preklade príspevku na sociálnej sieti zo španielčiny do americkej angličtiny si ChatGPT lepšie poradil s neformálnym tónom a kultúrnymi nuansami než Google Translate. Pri preklade anglickej básne do japončiny mal ChatGPT väčší cit pre metaforu než DeepL, no stále zaostával za ľudským prekladateľom v poetickej elegancii.
Slabšie stránky ChatGPT:
Vysoko odborné texty (napr. medicína, právo): niekedy prekladá s nepresvedčivou istotou
Menej rozšírené jazyky: mierne straty na presnosti
Idiómy a príslovia: často preložené doslovne bez identifikácie obraznosti
Napriek týmto nedostatkom je ChatGPT veľmi univerzálny a kontextuálne silný.
Google Translate je rýchly a spoľahlivý pri všeobecných textoch, najmä pri bežných frázach. Zlyháva však v irónii, emocionálnom tóne či kontexte.
DeepL prekladá plynulejšie najmä v európskych jazykoch a poráža ChatGPT v technických textoch vo francúzštine a nemčine.
ChatGPT vyniká pri nejednoznačných či obrazných výrazoch a pri inštrukciách od používateľa (napr. "Prelož to formálne"). Je tiež výborný pri viacjazyčnom dialógu.to potvrdzujú aj tí, ktorí vyhľadávajú chat gpt preklad.
V jednom z testov na vetu „He's on thin ice“ ChatGPT pri požiadavke na idiomatický preklad zvolil výrazy týkajúce sa rizika, zatiaľ čo ostatné nástroje preložili vetu doslovne.
V niektorých prípadoch majú ľudskí prekladatelia stále prednosť – najmä pri idiomatických, citlivých či vysoko viditeľných prekladoch (napr. romány, právne dokumenty, marketing).
V našich testoch dosiahli ľudskí prekladatelia priemer 9.5 bodu, ChatGPT 8.6. V niektorých bežných dialógoch bol však ChatGPT na rovnakej alebo dokonca vyššej úrovni.
Napriek tomu sú ľudskí prekladatelia nenahraditeľní v konečných kontrolách, najmä ak môžu nastať právne alebo reputačné dôsledky. No v digitálnom priestore sa čoraz častejšie uplatňuje aj gpt prekladac ako rýchla alternatíva.
Kontextová pamäť: lepšie si pamätá predchádzajúce vety a súvislosti
Viacjazyčná flexibilita: dobre pracuje aj s menej bežnými jazykmi
Interakcia s používateľom: možnosť riadiť tón, štýl a typ prekladu
Zmiešané a dialektové texty: dobre zvláda jazykové kombinácie a slang
V teste so zmiešanými vetami v hindčine a angličtine ChatGPT exceloval v pochopení zámeru, kde ostatné systémy zlyhali.čo ukazuje, prečo si chatgpt preklad získava dôveru používateľov naprieč regiónmi.
Sebavedomé chyby: niekedy generuje nesprávne, no presvedčivo znejúce preklady
Nejednoznačné situácie: uprednostňuje domnienky namiesto otázok
Obmedzená špecializácia: chýba mu presnosť pre špecifické odbory
Bez zdrojov: neposkytuje citácie, čo je problém v odborných nastaveniach
Ideálny nástroj na všeobecné použitie, nie však ako náhrada za špecialistov.
Firmy využívajú ChatGPT v zákazníckej podpore, lokalizácii obsahu a e-commerce.
Zákaznícka podpora: odpovedá multijazyčne, s kultúrnym pochopením
Vzdelávanie: prekladá vzdelávacie materiály s lokalizáciou
Turizmus: preklad brožúr, jedálnych lístkov a chatbotov
Niektoré startupy kombinujú GPT s prekladačmi hovoreného slova pre živú komunikáciu.typicky pod službami označenými ako prekladac chat gpt.
Väčšina hodnotila preklady ChatGPT ako plynulé a kontextovo správne. No jemné nuansy – ako slang alebo región – boli niekedy prehliadnuté.
Japonský hodnotiteľ poznamenal: „ChatGPT chápe význam, ale často používa tokijský dialekt aj pri textoch s kansajskými výrazmi." Arabský hovorca zasa uviedol: „Preklad je formálny, aj keď pôvodný text bol hovorový – význam zachytený, tón však nie.“Takéto prípady sa stávajú aj pri nástrojoch označovaných ako gpt preklad
S každou novou verziou sa ChatGPT približuje k ľudskej úrovni. Učí sa z rozmanitých jazykových dát a neustále sa zlepšuje v chápaní významu.
Budúce zlepšenia môžu zahŕňať:
Preklad zvuku/videa v reálnom čase
Ladenie pre konkrétne odvetvia (zdravotníctvo, právo...)
Lepšie kultúrne doladenie a dialekty
Spolupráca s ľudskými prekladateľmi pre vyššiu kvalitu
Aj keď úplne autonómny prekladateľ ešte neexistuje, ChatGPT už teraz mení prekladateľské procesy a odbúrava jazykové bariéry. dôkazom je aj narastajúce používanie výrazu chatgpt prekladač vo vyhľadávačoch.
ChatGPT nie je dokonalý prekladač, no v mnohých prípadoch – najmä v neformálnych konverzáciách, interaktívnom preklade a multijazyčnej podpore – dosahuje alebo prekonáva konvenčné systémy. Vyniká v plynulosti, kontexte a flexibilite, hoci zaostáva pri precíznosti a kultúrnej citlivosti.
ChatGPT predstavuje významný krok v globálnej komunikácii – ako doplnok k ľudskej odbornosti, špecializovaným nástrojom a neustálej spätnej väzbe. Budúcnosť prekladu nebude čisto ľudská ani úplne strojová, ale bude to tvorivá, prepojená spolupráca.
Last updated at : May 9, 2025Share this post