GPT Translator Logo
Войти

Переведите ваше мобильное приложение для глобального запуска

Локализация приложения — это больше, чем перевод строк. Покрытие платформ, тексты для store, сроки релиза и сценарии внутри приложения должны быть согласованы. Передайте детали один раз, и мы поможем выстроить правильный rollout.

Перевести сейчас
Запрос на локализацию мобильного приложения

Расскажите о вашем приложении

Это займет около 3 минут. Укажите приложение, целевые языки, охват релиза и сроки, чтобы мы вернулись к вам с понятным планом локализации.

Форма на 3 минутыiOS, Android или обе платформыОтвет за 1 рабочий день
1Ваши данные
2О вашем приложении
3Языки
Поиск языка
Поиск языка
4Охват и релиз
5Сроки и заметки

Мы свяжемся с вами только если нужно уточнить охват приложения, платформы или сроки релиза. Никаких автоматических цепочек и никакого давления продаж.

Что происходит после отправки

  • Мы изучим бриф по приложению и ответим в течение одного рабочего дня.
  • Мы поможем определить, что нужно перевести: строки интерфейса, онбординг, описание в магазине или весь пользовательский путь в приложении.
  • Вы получите более понятный план релиза для iOS, Android или обеих платформ до начала работ.
  • Только перевод, QA локализации или более широкая помощь с внедрением — мы определим правильный подход.

Что нам понадобится от вас

  • Название приложения и ссылка на магазин или сборку

    App Store, Google Play, TestFlight, staging build или любая ссылка, которая поможет нам понять приложение.

  • Платформы и целевые языки

    Сообщите, идет ли речь об iOS, Android или обеих платформах, и какие языки или рынки наиболее важны.

  • Охват и ожидания по релизу

    Нам нужно знать, охватывает ли это всё приложение, отдельные экраны, тексты для магазина приложений или более широкий план релиза.

Features

Что отличает перевод мобильных приложений

У локализации мобильных приложений есть свои ограничения: релизы iOS и Android, тексты для app store, онбординг, экраны разрешений, push-контент и версионные обновления. Поэтому для этого есть отдельный модуль, а не общий поток перевода.

1

Скоуп приложения, а не только текстовые строки

До начала работы мы фиксируем название приложения, платформы, целевые языки, цели релиза и точный объем того, что нужно локализовать.

2

Подходит для product- и release-команд

Локализация приложения обычно затрагивает product, engineering, QA, growth и store-operations. Более четкий intake делает эти зависимости видимыми с самого начала.

3

Подходит и для перевода, и для rollout-поддержки

Одним командам нужен только переведенный контент. Другим нужна помощь с QA локализации, планированием релиза и кроссплатформенным rollout. Этот workflow рассчитан на оба случая.

Why it works

Почему для этого нужен отдельный workflow

Приложения выпускаются по релизным циклам, а не как статические страницы

У мобильного приложения есть версии, билды, отправки в store и окна обновлений. Локализация должна вписываться в эту релизную реальность.

Важны и store-контент, и UX внутри приложения

Речь не только о подписях кнопок. Описания в store, онбординг, empty states, push-уведомления и upgrade prompts влияют на качество запуска.

Платформенное покрытие быстро меняет объём проекта

Запрос только на iOS отличается от одновременного rollout для iOS и Android. Этот intake делает такие различия явными заранее.

Это помогает выпускаться с меньшим количеством сюрпризов

Когда локализация приложения правильно scoped заранее, review-циклы идут чище, handoff проще, а подготовка к запуску становится заметно предсказуемее.

Process

Как это работает

1

Расскажите нам о приложении

Укажите название приложения, ссылку на store или build и достаточно контекста, чтобы мы поняли, что делает продукт и как локализация в него вписывается.

2

Определите языки, платформы и сроки релиза

Выберите исходный язык, целевые языки, покрытие платформ и ожидаемые сроки релиза, чтобы rollout можно было правильно scope-ить.

3

Мы оцениваем и возвращаемся с планом

Мы анализируем бриф, уточняем детали при необходимости и предлагаем лучший путь для перевода приложения, QA локализации и релизной поддержки.

Частые вопросы