GPT Translator Logo
Entrar

Traduza o seu site para qualquer idioma. Do jeito certo.

A maioria dos projetos de tradução de site desanda antes mesmo de começar: escopo errado, prazos pouco claros e ninguém sabe se é só conteúdo ou um rollout completo. Preencha um formulário curto e nós organizamos tudo com você.

Traduzir agora
Formulário de localização de site

Conte-nos sobre o seu projeto

Leva cerca de 3 minutos. Sem campos desnecessários, apenas o que precisamos para entender o seu projeto e voltar com um plano real.

Leva 3 minutosSem compromissoResposta em 1 dia útil
1Seus dados
2Sobre o seu site
3Idiomas
Pesquisar idioma
Pesquisar idioma
4Escopo e entrega
5Prazo e observações

Só entraremos em contato se precisarmos esclarecer algo. Sem sequências automáticas, sem pressão comercial.

O que acontece depois do envio

  • Analisamos o seu resumo e retornamos em até um dia útil.
  • Se algo precisar de esclarecimento, perguntaremos antes de qualquer trabalho começar, sem suposições.
  • Você receberá um plano claro com escopo, cronograma e preço antes de assumir qualquer compromisso.
  • Somente tradução ou rollout completo: vamos recomendar a abordagem certa para a sua situação.

O que vamos precisar de você

  • A URL e o escopo do seu site

    Site inteiro ou páginas específicas, os dois funcionam. Isso apenas nos ajuda a entender o tamanho e o formato do projeto.

  • Idiomas de origem e destino

    Em qual idioma o seu site está hoje e quais mercados você precisa alcançar?

  • Somente tradução ou implementação completa

    Se você só precisa do conteúdo traduzido, ótimo. Se precisar de ajuda para colocar no ar, também podemos fazer isso.

Features

O que torna a tradução de site diferente

Um site não é um documento Word. As páginas se ligam entre si. O SEO precisa ser reconstruído em cada idioma. Seu CMS talvez não ofereça suporte a RTL. Por isso este módulo existe separadamente.

1

Tudo capturado em um só lugar

URL do site, idiomas de destino, escopo de páginas, prazo e necessidades de implementação — tudo em um único briefing. Nada fica de fora, nada é presumido.

2

Só tradução ou rollout completo — você decide

Algumas equipes só precisam de conteúdo traduzido no CMS. Outras precisam de ajuda para construir a versão multilíngue do zero. De qualquer forma, o escopo é definido corretamente desde o primeiro dia.

3

Funciona para toda a sua equipe

Marketing, produto, engenharia e conteúdo têm participação em um projeto de localização de site. Um único briefing compartilhado mantém todos apontando na mesma direção.

Why it works

Por que isso não é só mais uma ferramenta de tradução

Sites não são apenas documentos grandes

Estrutura de URL, links internos, limitações do CMS, roteamento multilíngue, tags hreflang — nada disso aparece em um upload de arquivo. Este intake lida com a complexidade real.

Escopo pouco claro destrói projetos

Metade dos problemas em localização acontece porque as equipes nunca concordaram sobre o que o projeto realmente é. Um intake adequado resolve isso antes que uma única palavra seja traduzida.

Mercados diferentes exigem pensamentos diferentes

Expandir para a Alemanha não é o mesmo que lançar no Japão. Prioridades de idioma, expectativas regionais e timing de rollout merecem sua própria conversa desde o início.

Isso muda a forma como tratam o seu projeto

Quando você aparece com um briefing claro, fornecedores e stakeholders levam o projeto a sério. Isso mostra preparo — e faz tudo andar mais rápido.

Process

Como funciona

1

Descreva o seu site

Compartilhe a URL, diga se é o site inteiro ou páginas específicas e nos dê contexto suficiente para entendermos com o que estamos realmente lidando.

2

Defina idiomas e cronograma

Escolha os idiomas de origem e destino, defina o prazo e diga se você precisa apenas do conteúdo traduzido ou de ajuda de ponta a ponta na implementação.

3

Voltamos para você em até um dia útil

Analisamos o seu briefing, fazemos perguntas se necessário e mapeamos juntos o melhor caminho a seguir. Sem respostas automáticas. Sem achismos.

Perguntas que as pessoas costumam fazer