GPT Translator Logo
Login

Translate your mobile app for global release

App localization is more than translating strings. Platform coverage, store copy, release timing, and in-app flows all need to line up. Share the details once, and we'll help map the right rollout.

Translate Now
Mobile app localization intake

Tell us about your app

Takes about 3 minutes. Share the app, target languages, rollout scope, and timeline so we can come back with a clear localization plan.

3-minute intakeiOS, Android, or bothResponse in 1 business day
1Your details
2About your app
3Languages
Search Language
Search Language
4Scope and rollout
5Timeline and notes

We'll only follow up if we need to clarify app scope, platforms, or release timing. No automated sequences, no sales pressure.

What happens after you submit

  • We review the app brief and come back within one business day.
  • We help define what needs translating: UI strings, onboarding, store listing, or the full app experience.
  • You'll get a clearer rollout path across iOS, Android, or both before any work starts.
  • Translation-only, localization QA, or broader implementation support — we'll scope the right approach.

What we'll need from you

  • App name and store or build link

    App Store, Google Play, TestFlight, staging build, or any link that helps us understand the app.

  • Platforms and target languages

    Let us know whether this is iOS, Android, or both, and which languages or markets matter most.

  • Scope and release expectations

    We need to know if this covers the full app, selected screens, store listing copy, or a broader rollout plan.

Features

What makes mobile app translation different

Mobile app localization has its own constraints: iOS and Android releases, app store copy, onboarding, permission screens, push content, and versioned updates. That is why this has its own module instead of sitting inside a generic translation flow.

1

App scope, not just text strings

We capture app name, platforms, target languages, release goals, and the exact scope of what needs localization before work begins.

2

Built for product and release teams

App localization usually touches product, engineering, QA, growth, and store operations. A clearer intake keeps those dependencies visible from the start.

3

Works for translation-only or rollout support

Some teams just need translated app copy. Others need help with localization QA, release planning, and cross-platform rollout. This workflow is designed to handle both.

Why it works

Why this needs its own workflow

Apps ship on release cycles, not static pages

A mobile app has versions, builds, store submissions, and update windows. Localization has to fit that release reality.

Store content and in-app UX both matter

It is not only about button labels. App store descriptions, onboarding, empty states, push notifications, and upgrade prompts all affect launch quality.

Platform coverage changes project scope quickly

A request for iOS only is different from a simultaneous iOS and Android rollout. This intake makes those differences explicit early.

It helps teams release with fewer surprises

When app localization is scoped properly upfront, review cycles are cleaner, handoffs are easier, and launch preparation becomes much more predictable.

Process

How it works

1

Tell us about the app

Share the app name, store or build link, and enough context for us to understand what the product does and how localization fits into it.

2

Set languages, platforms, and release timing

Choose your source language, target languages, platform coverage, and expected release timing so the rollout can be scoped correctly.

3

We review and come back with a plan

We assess the brief, follow up if needed, and outline the best path for app translation, localization QA, and release support.

Questions people usually ask