Perjanjian Tingkat Layanan (SLA)
Perjanjian Tingkat Layanan (SLA) ini menjelaskan komitmen terkait ketersediaan layanan, standar kinerja, praktik penanganan data, dan ekspektasi dukungan yang diberikan oleh GPT Translator, yang dapat diakses di https://www.gpttranslator.co/. Perjanjian ini hanya berlaku untuk pelanggan berbayar. Pengguna gratis diberikan akses berdasarkan upaya terbaik tanpa jaminan formal atau komitmen dukungan khusus. Tujuan dari SLA ini adalah untuk memberikan pemahaman yang jelas mengenai standar kualitas dan keandalan yang dijaga oleh GPT Translator, sehingga pengguna dapat membuat keputusan yang tepat saat mengintegrasikan layanan kami ke dalam alur kerja mereka.
Layanan yang Dicakup
- Terjemahan teks (teks biasa, Markdown, cuplikan kode): Termasuk konten pendek dan panjang, dokumentasi teknis, konten buatan pengguna, dan pesan sistem, dengan akurasi linguistik dan pelestarian format.
- Dokumen (DOCX, PDF, PPTX, XLSX, CSV, XML, JSON, YAML): GPT Translator memproses berbagai format file yang umum digunakan dalam bisnis, akademisi, dan lingkungan pengembangan, menyediakan terjemahan yang kontekstual sambil menjaga format asli, metadata, dan struktur tertanam bila memungkinkan.
- Konten Web (HTML, URL, elemen halaman tertanam): GPT Translator mampu menerjemahkan data web terstruktur, konten halaman penuh melalui URL, dan elemen HTML interaktif seperti tombol, tooltip, dan teks alternatif untuk mendukung lokalisasi global.
- Media & Subtitle (SRT, VTT, ekstraksi transkrip audio/video): Pengguna dapat mengekstrak konten suara dari file media untuk menerjemahkan subtitle dan mendukung penulisan teks dalam berbagai bahasa, meningkatkan aksesibilitas dan jangkauan.
- Format Khusus (Email [.eml], teks tulisan tangan): GPT Translator mendukung terjemahan file email termasuk header, isi, dan lampiran, serta input berbasis OCR seperti teks tulisan tangan yang diekstrak dari file gambar atau dokumen yang dipindai, tergantung pada kualitas dan kejelasan aslinya.
Ketersediaan Layanan
GPT Translator menjamin waktu aktif bulanan sebesar 99,5% untuk semua layanan terjemahan inti. Waktu aktif dihitung berdasarkan total menit bulanan, tidak termasuk periode pemeliharaan terjadwal dan kejadian di luar kendali (misalnya bencana alam, pembatasan pemerintah, dan force majeure). Jadwal pemeliharaan akan diberitahukan minimal 48 jam sebelumnya melalui notifikasi sistem atau email. Kami berupaya meminimalkan gangguan dengan melakukan pemeliharaan selama jam-jam non sibuk. Jika uptime jatuh di bawah tingkat yang dijamin, pelanggan yang terdampak dapat memenuhi syarat untuk kredit layanan, sesuai dengan kebijakan pengembalian dana dan proses klaim kami.
Performa & Waktu Respons
GPT Translator dirancang untuk tugas terjemahan yang cepat dan dapat diskalakan. Kami menargetkan waktu respons 10 detik atau kurang untuk setiap 1.000 karakter teks biasa. Untuk unggahan dokumen di bawah 20MB, rata-rata waktu pemrosesan adalah ≤60 detik. Halaman web di bawah 5MB biasanya diterjemahkan dalam waktu kurang dari 30 detik. Patokan ini berlaku dalam kondisi jaringan normal dan kompleksitas konten standar. Periode beban tinggi, dokumen sangat besar, atau pasangan bahasa dengan struktur linguistik khusus dapat menyebabkan sedikit keterlambatan. Kami terus memantau performa sistem dan menggunakan infrastruktur penskalaan otomatis untuk mempertahankan SLA bahkan selama penggunaan puncak.
Privasi & Keamanan Data
Kami berkomitmen untuk menjaga kerahasiaan, integritas, dan keamanan semua data pengguna. File yang dikirim untuk diterjemahkan diproses di memori dan tidak disimpan di server kami setelah proses selesai, kecuali jika diminta secara eksplisit oleh pengguna. GPT Translator mematuhi semua regulasi perlindungan data internasional yang relevan, termasuk GDPR dan CCPA. Semua komunikasi antara perangkat Anda dan server kami dienkripsi menggunakan HTTPS dengan TLS 1.2 atau yang lebih tinggi. Data pengguna tidak akan dibagikan, dijual, atau digunakan ulang tanpa persetujuan. Audit berkala, pengujian penetrasi, dan pembaruan kebijakan enkripsi dilakukan untuk menjaga standar keamanan tinggi.
Batasan
SLA ini tidak mencakup gangguan layanan yang disebabkan oleh API atau layanan pihak ketiga yang digunakan GPT Translator untuk fitur opsional (misalnya pratinjau file, integrasi aplikasi tertanam). SLA juga tidak berlaku untuk kegagalan terjemahan akibat masalah dari sisi pengguna seperti format file tidak valid, data tidak terbentuk dengan baik, encoding tidak didukung, media rusak, atau koneksi internet tidak stabil. GPT Translator hanya mendukung daftar format dan bahasa tertentu — penggunaan format yang tidak didukung dapat menghasilkan terjemahan yang sebagian atau gagal, yang tidak tercakup dalam SLA ini. Akurasi terjemahan juga dapat bervariasi tergantung pada kompleksitas linguistik, ungkapan idiomatik, atau kurangnya konteks dalam konten sumber.
Dukungan
Semua pelanggan berbayar berhak atas dukungan email langsung dengan waktu respons yang diharapkan 24 jam atau kurang pada hari kerja (Senin hingga Jumat, tidak termasuk hari libur). Permintaan dukungan dapat mencakup masalah penagihan, pelaporan bug, permintaan fitur, atau masalah kualitas terjemahan. Dukungan ditangani oleh tim khusus yang terlatih untuk menyelesaikan masalah teknis dan linguistik secara efisien. Pengguna gratis dapat mengakses forum komunitas dan basis pengetahuan kami untuk bantuan mandiri. Meskipun kami berupaya membalas email dari pengguna gratis, balasan tidak dijamin dalam SLA ini.
Tanggung Jawab Pengguna
Pengguna bertanggung jawab untuk memastikan bahwa semua file yang dikirim untuk diterjemahkan berada dalam format yang didukung, dapat dibaca, dan mematuhi pedoman konten serta hukum yang berlaku. Mengirimkan data sensitif atau rahasia tanpa enkripsi atau kontrol akses yang sesuai sangat tidak disarankan. Pengguna harus memverifikasi hasil terjemahan sebelum digunakan dalam konteks kritis (misalnya dokumen hukum, keuangan, atau medis). GPT Translator tidak bertanggung jawab atas konsekuensi yang timbul dari terjemahan yang salah atau disalahgunakan jika input asli ambigu atau tidak standar. Pengguna juga bertanggung jawab menjaga keamanan akun dan tidak membagikan kredensial masuk kepada pihak yang tidak berwenang.
Perubahan pada SLA
GPT Translator berhak untuk memperbarui atau merevisi SLA ini kapan saja, dengan pemberitahuan minimal 30 hari kalender sebelumnya melalui situs resmi kami, dasbor pengguna, atau email terdaftar. Jika ada perubahan besar yang memengaruhi kewajiban pengguna atau jaminan layanan, kami akan menyediakan ringkasan modifikasi utama. Penggunaan berkelanjutan atas layanan GPT Translator setelah tanggal berlaku dari perubahan dianggap sebagai penerimaan atas SLA yang telah diperbarui. Pengguna yang tidak menyetujui syarat yang diperbarui dapat menghentikan layanan sebelum tanggal berlaku tanpa penalti — namun tidak ada pengembalian dana untuk waktu langganan yang tidak digunakan kecuali dinyatakan secara eksplisit.