GPT Translator Logo
Kirjaudu sisään

Käännä verkkosivustosi mille tahansa kielelle. Oikein tehtynä.

Useimmat verkkosivuston käännösprojektit hajoavat jo ennen alkua — väärä laajuus, epäselvät aikataulut eikä kukaan tiedä, onko kyse vain sisällöstä vai täydestä julkaisusta. Täytä lyhyt lomake, niin jäsennämme kaiken puolestasi.

Käännä nyt
Verkkosivuston lokalisoinnin intake

Kerro meille projektistasi

Kestää noin 3 minuuttia. Ei turhia kenttiä, vain se mitä tarvitsemme ymmärtääksemme projektisi ja palataksemme oikean suunnitelman kanssa.

Kestää 3 minuuttiaEi sitoumustaVastaus 1 arkipäivässä
1Tietosi
2Tietoa verkkosivustostasi
3Kielet
Etsi kieltä
Etsi kieltä
4Laajuus ja toimitus
5Aikataulu ja muistiinpanot

Otamme yhteyttä vain, jos meidän täytyy tarkentaa jotain. Ei automaattisia viestisarjoja eikä myyntipainetta.

Mitä tapahtuu lähettämisen jälkeen

  • Käymme läpi kuvauksesi ja palaamme asiaan yhden arkipäivän kuluessa.
  • Jos jokin vaatii tarkennusta, kysymme ennen työn alkua emmekä tee oletuksia.
  • Saat selkeän suunnitelman, jossa on laajuus, aikataulu ja hinnoittelu ennen kuin sitoudut mihinkään.
  • Pelkkä käännös tai täysi käyttöönotto: suosittelemme tilanteeseesi sopivaa lähestymistapaa.

Mitä tarvitsemme sinulta

  • Verkkosivustosi URL ja laajuus

    Koko sivusto tai tietyt sivut, kumpikin käy. Tämä auttaa meitä vain ymmärtämään projektin kokoa ja rakennetta.

  • Lähde- ja kohdekielet

    Millä kielellä sivustosi on nyt ja mitkä markkinat sinun täytyy tavoittaa?

  • Pelkkä käännös vai täysi toteutus

    Jos tarvitset vain käännetyn sisällön, se sopii. Jos tarvitset apua sen julkaisemiseen, voimme auttaa myös siinä.

Features

Mikä tekee verkkosivuston kääntämisestä erilaista

Verkkosivusto ei ole Word-dokumentti. Sivut linkittyvät toisiinsa. SEO pitää rakentaa uudelleen jokaiselle kielelle. CMS ei ehkä tue RTL:ää. Siksi tällä on oma moduulinsa.

1

Kaikki koottuna yhteen paikkaan

Verkkosivun URL, kohdekielet, sivujen laajuus, määräaika ja toteutustarpeet — kaikki yhdessä briefissä. Mitään ei jää välistä, mitään ei oleteta.

2

Vain käännös tai täysi julkaisu — sinun valintasi

Jotkut tiimit tarvitsevat vain käännetyn sisällön CMS:ään. Toiset tarvitsevat apua monikielisen version rakentamiseen alusta asti. Molemmissa tapauksissa laajuus määritellään oikein heti alussa.

3

Toimii koko tiimillesi

Markkinoinnilla, tuotteella, kehityksellä ja sisällöllä on kaikilla oma roolinsa verkkosivuston lokalisointiprojektissa. Yksi jaettu briiffi pitää kaikki samalla suunnalla.

Why it works

Miksi tämä ei ole vain yksi käännöstyökalu lisää

Verkkosivustot eivät ole vain isoja dokumentteja

URL-rakenne, sisäiset linkit, CMS-rajoitteet, monikielinen reititys, hreflang-tagit — mikään niistä ei näy tiedoston latauksessa. Tämä intake käsittelee todellisen monimutkaisuuden.

Epäselvä laajuus kaataa projektit

Puolet lokalisoinnin ongelmista syntyy siitä, että tiimit eivät ole koskaan sopineet, mikä projekti oikeastaan on. Oikea intake korjaa sen ennen kuin yhtäkään sanaa käännetään.

Eri markkinat tarvitsevat erilaista ajattelua

Laajentuminen Saksaan ei ole sama asia kuin lanseeraus Japaniin. Kieliprioriteetit, alueelliset odotukset ja julkaisun ajoitus ansaitsevat oman keskustelunsa heti alussa.

Se muuttaa sitä, miten muut suhtautuvat projektiisi

Kun saavut selkeän briiffin kanssa, toimittajat ja sidosryhmät ottavat projektin vakavasti. Se viestii, että asia on mietitty loppuun — ja silloin kaikki etenee nopeammin.

Process

Miten se toimii

1

Kuvaile verkkosivustosi

Jaa URL, kerro onko kyse koko sivustosta vai tietyistä sivuista, ja anna meille riittävästi kontekstia, jotta ymmärrämme, minkä kanssa oikeasti työskentelemme.

2

Aseta kielet ja aikataulu

Valitse lähtö- ja kohdekielet, määritä määräaikasi ja kerro tarvitsetko vain käännettyä sisältöä vai täyden päästä päähän -toteutuksen.

3

Palaamme asiaan yhden arkipäivän kuluessa

Käymme briiffisi läpi, kysymme tarvittaessa lisäkysymyksiä ja hahmotamme yhdessä parhaan etenemistavan. Ei automaattisia vastauksia. Ei arvailua.

Kysymyksiä, joita yleensä kysytään