GPT Translator Logo

Acuerdo de Nivel de Servicio (SLA)

Este Acuerdo de Nivel de Servicio (SLA) describe los compromisos relacionados con la disponibilidad del servicio, estándares de rendimiento, prácticas de manejo de datos y expectativas de soporte proporcionadas por GPT Translator, accesible en https://www.gpttranslator.co/. Este acuerdo se aplica exclusivamente a los suscriptores de pago de la plataforma. Los usuarios del nivel gratuito tienen acceso bajo un modelo de mejor esfuerzo, sin garantías formales ni compromisos de soporte dedicado. El objetivo de este SLA es garantizar una comprensión clara de los estándares de calidad y confiabilidad que mantiene GPT Translator, permitiendo así que los usuarios tomen decisiones informadas al integrar nuestros servicios en sus flujos de trabajo.

Servicios Cubiertos

  • Traducción de texto (texto plano, Markdown, fragmentos de código): Esto incluye contenido de corta y larga duración, documentación técnica, contenido generado por el usuario y mensajes a nivel de sistema, garantizando precisión lingüística y preservación del formato.
  • Documentos (DOCX, PDF, PPTX, XLSX, CSV, XML, JSON, YAML): GPT Translator procesa una amplia variedad de formatos de archivo comúnmente utilizados en negocios, academia y entornos de desarrollo, ofreciendo traducciones contextualmente precisas mientras preserva el formato original, metadatos y estructuras incrustadas cuando sea posible.
  • Contenido web (HTML, URLs, elementos incrustados): GPT Translator puede traducir datos web estructurados, contenido de página completa mediante URLs y segmentos HTML interactivos como botones, descripciones emergentes y texto alternativo, para apoyar la localización para audiencias globales.
  • Medios y subtítulos (SRT, VTT, extracción de transcripciones de audio/video): Los usuarios pueden extraer contenido hablado de archivos multimedia para traducir subtítulos y admitir subtitulación multimedia en varios idiomas, mejorando la accesibilidad y el alcance.
  • Formatos especializados (correo electrónico [.eml], texto manuscrito): GPT Translator admite la traducción de archivos de correo electrónico incluidos encabezados, cuerpos y archivos adjuntos, así como entradas basadas en OCR como texto manuscrito extraído de archivos de imagen o documentos escaneados, sujeto a la calidad y claridad del original.

Disponibilidad del Servicio

GPT Translator garantiza un tiempo de actividad mensual del 99,5% para todos los servicios de traducción principales. El tiempo de actividad se calcula en base al total de minutos mensuales, excluyendo períodos de mantenimiento programado y eventos incontrolables (por ejemplo, desastres naturales, restricciones impuestas por el gobierno e incidentes de fuerza mayor). Las ventanas de mantenimiento programadas se comunicarán al menos con 48 horas de antelación mediante notificaciones del sistema o alertas por correo electrónico. Nuestro objetivo es minimizar las interrupciones realizando dicho mantenimiento en horas de menor actividad. En caso de que el tiempo de actividad caiga por debajo del nivel garantizado, los clientes afectados podrán ser elegibles para créditos de servicio, sujetos a nuestra política de reembolsos y proceso de reclamación.

Rendimiento y Tiempo de Respuesta

GPT Translator está diseñado para tareas de traducción rápidas y escalables. Apuntamos a un tiempo de respuesta de 10 segundos o menos por cada 1.000 caracteres de texto plano. Para cargas de documentos menores a 20 MB, el tiempo promedio de procesamiento es ≤60 segundos. Las páginas web menores a 5 MB generalmente se traducen en menos de 30 segundos. Estos puntos de referencia se aplican bajo condiciones normales de red y asumiendo una complejidad de contenido estándar. Los períodos de alta demanda, documentos extremadamente grandes o pares de idiomas con estructuras lingüísticas especializadas pueden introducir retrasos menores. Monitoreamos continuamente el rendimiento del sistema y utilizamos infraestructura de escalado automático para mantener nuestros SLA incluso durante picos de uso.

Privacidad y Seguridad de los Datos

Nos comprometemos a garantizar la confidencialidad, integridad y seguridad de todos los datos de los usuarios. Los archivos enviados para traducción se procesan en memoria y no se almacenan en nuestros servidores después de completado el procesamiento, a menos que el usuario lo solicite explícitamente. GPT Translator cumple con todas las regulaciones internacionales relevantes de protección de datos, incluidas el Reglamento General de Protección de Datos (GDPR) y la Ley de Privacidad del Consumidor de California (CCPA). Toda la comunicación entre su dispositivo y nuestros servidores está cifrada mediante HTTPS con TLS 1.2 o superior. Bajo ninguna circunstancia se comparte, vende o reutiliza información del usuario sin consentimiento. Se implementan auditorías periódicas, pruebas de penetración y actualizaciones de políticas de cifrado para mantener un alto estándar de protección.

Limitaciones

El SLA no se extiende a interrupciones del servicio causadas por APIs o servicios de terceros de los que GPT Translator depende para funciones opcionales (por ejemplo, vista previa de archivos, integraciones de aplicaciones incrustadas). Además, el SLA no se aplica a errores de traducción causados por problemas del lado del usuario, como formatos de archivo no válidos, datos malformados, codificaciones no compatibles, medios corruptos o conexiones a Internet inestables. GPT Translator solo admite una lista definida de formatos e idiomas; los intentos de usar formatos no compatibles pueden resultar en traducciones parciales o fallidas, las cuales no están cubiertas por este SLA. La precisión de la traducción también puede variar según la complejidad lingüística, expresiones idiomáticas o falta de contexto suficiente en el contenido fuente.

Soporte

Todos los suscriptores de pago tienen derecho a soporte por correo electrónico directo con un tiempo de respuesta esperado de 24 horas o menos durante los días hábiles (de lunes a viernes, excluyendo festivos). Las consultas de soporte pueden incluir problemas de facturación, informes de errores, solicitudes de funciones o preocupaciones sobre la calidad de la traducción. El soporte es manejado por un equipo dedicado capacitado para resolver problemas técnicos y lingüísticos de manera eficiente. Los usuarios del nivel gratuito pueden acceder a nuestros foros de soporte comunitario y base de conocimientos para solucionar problemas de forma autónoma. Aunque nos esforzamos por responder a las consultas por correo electrónico de los usuarios gratuitos, dichas respuestas no están garantizadas bajo este SLA.

Responsabilidades del Usuario

Los usuarios son responsables de asegurarse de que todos los archivos enviados para traducción estén en formatos compatibles, sean legibles y cumplan con nuestras directrices de contenido y leyes aplicables. Se desaconseja fuertemente el envío de datos sensibles, clasificados o confidenciales sin el cifrado o controles de acceso apropiados. Los usuarios deben verificar las traducciones de salida antes de usarlas en contextos críticos (por ejemplo, documentos legales, financieros o médicos). GPT Translator no se hace responsable de las consecuencias derivadas de traducciones incorrectas o mal utilizadas si la entrada original era ambigua o no estándar. También es responsabilidad del usuario mantener la seguridad de la cuenta y evitar compartir credenciales de inicio de sesión con personas no autorizadas.

Modificaciones al SLA

GPT Translator se reserva el derecho de actualizar o revisar este SLA en cualquier momento, siempre que se notifique con al menos 30 días naturales de antelación a través de nuestro sitio web oficial, panel de usuario o correo electrónico registrado. En caso de cambios sustanciales que afecten las obligaciones del usuario o las garantías del servicio, ofreceremos un resumen de las modificaciones clave. El uso continuo de los servicios de GPT Translator después de la fecha de entrada en vigor de los cambios constituirá la aceptación del SLA revisado. Los usuarios que no estén de acuerdo con los términos actualizados pueden interrumpir el servicio antes de la fecha efectiva sin penalización, aunque no se emitirán reembolsos por tiempo de suscripción no utilizado a menos que se indique explícitamente.