كل شيء مجمّع في مكان واحد
رابط الموقع، واللغات المستهدفة، ونطاق الصفحات، والموعد النهائي، واحتياجات التنفيذ — كلها في موجز واحد. لا شيء يُفوَّت ولا شيء يُفترض.
معظم مشاريع ترجمة المواقع تنهار قبل أن تبدأ أصلًا — نطاق خاطئ، مواعيد غير واضحة، ولا أحد يعرف هل المطلوب مجرد محتوى أم إطلاق كامل. املأ نموذجًا قصيرًا وسنرتب كل شيء لك.
ترجم الآنيستغرق الأمر حوالي 3 دقائق. لا توجد حقول غير ضرورية، فقط ما نحتاجه لفهم مشروعك والعودة إليك بخطة حقيقية.
رابط موقعك ونطاقه
سواء كان الموقع كاملًا أو صفحات محددة، فكلاهما مناسب. هذا فقط يساعدنا على فهم حجم المشروع وطبيعته.
اللغة المصدر واللغات المستهدفة
ما اللغة الحالية لموقعك، وما الأسواق التي تحتاج إلى الوصول إليها؟
ترجمة فقط أم تنفيذ كامل
إذا كنت تحتاج فقط إلى المحتوى المترجم فهذا ممتاز. وإذا كنت تحتاج إلى مساعدة في نشره، يمكننا القيام بذلك أيضًا.
الموقع ليس ملف Word. الصفحات مرتبطة ببعضها. ويجب إعادة بناء SEO في كل لغة. وقد لا يدعم نظام إدارة المحتوى لديك RTL. ولهذا السبب يوجد لهذا العمل قسم مستقل.
رابط الموقع، واللغات المستهدفة، ونطاق الصفحات، والموعد النهائي، واحتياجات التنفيذ — كلها في موجز واحد. لا شيء يُفوَّت ولا شيء يُفترض.
بعض الفرق تحتاج فقط إلى محتوى مترجم داخل نظام إدارة المحتوى. وبعضها يحتاج إلى دعم لبناء النسخة متعددة اللغات من الصفر. وفي كلتا الحالتين نحدد النطاق بشكل صحيح من اليوم الأول.
التسويق، والمنتج، والهندسة، والمحتوى، جميعهم جزء من مشروع توطين موقع. وموجز واحد مشترك يبقي الجميع على نفس المسار.
بنية الروابط، والروابط الداخلية، وقيود نظام إدارة المحتوى، والتوجيه متعدد اللغات، ووسوم hreflang — لا يظهر أي من ذلك في رفع ملف. هذا النموذج يتعامل مع التعقيد الحقيقي.
نصف مشاكل التوطين تحدث لأن الفرق لم تتفق أصلًا على ماهية المشروع. والنموذج الجيد يحل ذلك قبل ترجمة كلمة واحدة.
التوسع إلى ألمانيا ليس مثل الإطلاق في اليابان. أولويات اللغة، والتوقعات الإقليمية، وتوقيت الإطلاق، كلها تستحق مناقشة مستقلة منذ البداية.
عندما تصل بموجز واضح، فإن المورّدين وأصحاب المصلحة يأخذون المشروع بجدية. وهذا يرسل إشارة أنك فكرت فيه جيدًا — وبذلك يتحرك كل شيء بشكل أسرع.
شارك الرابط، وأخبرنا هل المقصود الموقع بالكامل أم صفحات محددة، وامنحنا ما يكفي من السياق حتى نفهم ما الذي سنعمل عليه فعلًا.
اختر لغة المصدر واللغات المستهدفة، وحدد الموعد النهائي، وأخبرنا هل تحتاج إلى محتوى مترجم فقط أم إلى دعم تنفيذ متكامل.
نراجع موجزك، ونتابع معك إذا احتجنا إلى توضيحات، ثم نرسم معك أفضل طريق للمضي قدمًا. لا ردود آلية. ولا تخمين.